Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com

Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com - Hallo sahabat terjemah lagu Terjemahan Lagu, Pada Posting kali ini dengan judul Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com , kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel G, Artikel Galileo - galilei, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com
link : Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com

Baca juga


Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com

hei sahabat semua, pasti kalian sudah tau dong dengan Band Galileo Galilei ? yup, band Jepang ini menjadi terkenal selain karena lagu - lagunya yang enak juga karena pernah menjadi soundtrack beberapa anime seperti Naruto dan Ano Hana. sebelumnya saya juga sudah pernah memposting mengenai lirik lagu ending anime Ano Hana yang berjudul Kimi ga Kureta Mono yang bisa kalian lihat disini : Lyric Ending Ano Hana "Kimi ga kureta Mono - secret base"

nah pada kesempatan kali ini, saya akan memberikan lirik lagu spesial untuk kalian yaitu Lyric Lagu Galileo - Galilei - Aoi Shiori. daripada kalian penasaran, langsung aja deh ini dia liriknya :

Lirik Galileo galilei aoi shiori
cover single "aoi shiori"

Galileo Galilei - Aoi Shiori


Romaji Version

Nan peeji mo tsuiyashite
Tsuzurareta bokura no kibun
Doushita ka ichigyou no
Kuuhaku wo umerarenai
Oshibana no shiori hasande
Kimi to korogasu tsukaisute no jitensha
Wasurekake no renga wo
Tsumiagete wakuzushita
Ikouru e to wa hikizurareteku
Kowai kurai ni aoi sora wo
Asobi tsukareta bokura wa
Kitto mo igasu koto mo nai

Sou yatte ima wa boku no hou e
Hoshi tsukeru hizashi no taba
Mada futari wa sugu soko ni iru no ni
Douka mata aemasu you ni nante
Doukashiteru mitai

Ichi peeji meguru tenohira
Kuchibiru de musunde misan ga
Nee kyou mo kawaranai kyou de
Ame furebatte uwa mo dekiru yo

Sou yatte ima wa kimi no hou e
(Ichi no manikakiete misan ga)
Oshitsukeru boku no yasashisa wo
(Demo naze ga ienai mama da yo?)
Hontou doukashiteru mitai

Dore ga hitotsu no erabeba
Otoutatte te kowareru
Sore ga aida nante
Odokete kimi wa waratteta

Nani yatte yokatta
Machi wa shiranai furiokimete nemuta
Wasurekake no renga wo
Tsumiageta basho ni yukou
Umi wo miwatasu saka wo kakenobotte
Kowai kurai ni aoi sora to
Migite ni saida
Hidarite wa zutto kimi wo sagashite iru

Sou yatte fuzaida ryou no te de
Dakishimeteiru hairo no kaze
Mada jikan wa bokura no mono de
Itsuka wasurete shimau kyou dare nante
Iwanaide hoshii yo

Sou yatte ima wa boku no hou e
Toitsumeru koto mo nakute
Mada futari wa sugu soko ni iru da rou
Sou da kuuhaku no umeru kotoba wa iiya mada
Iranaide okou

Ichi peeji meguru tenohira
Kuchibiru de hodoita misan ga
Shihasensha mabara na shiawase
Nee kyou mo kawaranai kyou da

Hontou doukashiteru mitai

=======================================================

English Version

Our feelings have been written down over countless pages, 
But for some reason, I just can't fill in this one line of blank space.

I put in a pressed flower as a bookmark and roll along with you on the bike we found thrown away. 
We piled up the bricks we've forgotten and then tore them back down.

We're being pulled to the same level, to be equals. All tired out from having fun 
I'm sure that we won't remember the frighteningly blue sky.

In that way, a bundle of sunlight now pushes in my direction. 
The two of you are still right there, but I find myself praying that we can meet again. 
There must be something wrong with me.

My hand that turns to the next page, and the misanga I fastened with my lips... 
Hey, today is today, and that won't change; if it rains, we can still talk on the phone. 
In that way, I now push (Before I knew it, the misanga came off,) 
My kindness in your direction. (But for some reason, I can't say it.) 
There really must be something wrong with me.

If you choose any one, it will break with a sound - 
That is what love is, I joked, and you laughed.

Good thing, I made it on time. Deciding to pretend not to know, the city went to sleep. 
Let's go to the place where we piled the bricks we've forgotten.

Running up the hill that looks out over the sea, under the frighteningly blue sky, 
My right hand holds a soda, and my left hand is always searching for you.

In that way, with my two occupied arms, I embrace the spring wind. 
Time is still ours to spend, so I'd love it if you wouldn't say 
That we'll forget this day someday.

In that way, the present comes toward me without asking me any questions. 
I suppose the two of you are still right there. "Oh, right, the words to fill in the blank are-" 
No, I won't say it just yet.

My hand that turns to the next page, and the misanga I untied with my lips... 
The first train of the day, and a sparse bit of happiness... Hey, today is today, and that won't change.

There really must be something wrong with me.


=======================================================

Indonesian Version

Perasaan kita telah tertuliskan di atas lembaran yang tak terhitung jumlahnya,
Tapi entah kenapa, kutak dapat mengisi sebaris kosong ini.

Kutaruh ke dalam bunga 'penyet' sebagai penunjuk dan cabut bersepeda yang kita temukan denganmu .
Kita tumpuk batu bata yang sudah kita lupakan lalu merobohkannya kembali.

Kita dipersamakan tingkatannya, jadi sama persis. Lelah nian sehabis bersenang-senang
Kuyakin kita takkan ingat langit biru yang menakutkan itu.

Dengan begitu, secercah sinar mentari kini tergerak ke arahku.
Kalian berdua masihlah di sana, tapi kucuma bisa berdoa agar kita bisa bertemu lagi.
Pasti ada yang salah denganku.

Tanganku membalikkan ke halaman berikutnya, dan sebuah misanga terkait di bibirku...
Hei, hari ini ya hari ini, dan itu takkan pernah berubah, jika hujan, kita masih bisa ngobrol di telepon.
Lalu, kudorong-dorong (Sebelum aku menyadarinya, misanganya copot)
Kebaikanku tertuju padamu. (Tapi entah kenapa, kutak bisa mengatakannya.)
Pasti ada yang salah denganku.

Jika kau memilih seseorang, itu kan lebur dengan sebuah suara saja-
Itulah namanya cinta, candaku, dan kau pun tertawa.

Untung, aku masih sempat. Tuk berpura-pura tidak tahu, kota pun tertidurkan.
Yuk kita pergi ke tempat di mana kita menumpuk batu bata yang sudah kita lupa dulu.

Berlarian ke atas bukit yang terlihat di atas laut, di bawah langit biru yang menakutkan,
Tangan kananku menggamit soda, dan tangan kiriku selalu saja mencarimu.

Dengan begitu, dengan dua lengan yang terkaitkan, kurangkul angin musim semi.
Waktu masihlah bisa kita 'habiskan, jadi kukan senang jika kautak berucap
Kalau kita 'kan melupakan hari ini suatu hari nanti.

Dengan begitu, saat kini datang kepadaku tanpa menanyakanku.
Kurasa kalian berdua masihlah di sana. "Oh, ya, kata-kata 'tuk mengisi yang kosong tuh-"
Tidak, belum ingin mengatakannya dulu.

Tanganku membalikkan ke halaman berikutnya, dan sebuah misanga kukaitkan di bibirku...
Kereta api pertama di hari itu, dan sedikit sekali kebahagiaan... Hei, hari ini ya hari ini, dan itu takkan pernah berubah.

Pasti ada yang salah denganku.


yap, demikian liriknya sudah saya sediakan versi Romaji, english, dan terjemahan indonesianya. semoga kalian suka. jika ada pertanyaan atau request, silahkan komentar disini ya. :)

follow up terus blog Kumpulan Lirik Jepang dan like Fanspagenya ya agar kalian bisa mengetahui postingan terbaru dari kami.. :)


Demikianlah Artikel Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com

Sekianlah artikel Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com dengan alamat link http://terjemahkan-laguku.blogspot.com/2014/01/translate-dan-lyric-lagu-galileo.html

0 Response to " Translate dan Lyric lagu Galileo Galilei "Aoi Shiori" ( Ost. Ano hana ), terjemahkan-laguku.blogspot.com "

Post a Comment